《my healing time》
@この時期だからか、教え子らからの頼りが嬉しく、いろんな話題で満載。ありがとう、みんな元気そうで。
A久々に学生時代に好きだったMocedadesのEres tu(Das bist du)などを聴きながら、新緑のキャンパスに浸る時。
B最近出た映画の中で最も迫力のある映画として“図書館戦争”紹介します。かなりの映画好きな私でも、よほどじゃない限り、紹介はしないのですが、近年の日本の映画の中でもこの映画は実にインパクトがあり、しかも体制と矛盾が共存する中での正義や人々の無関心さの喚起をラブコメの形で描かれていたので、その意外性もよかった。論文の山で失神状態だった私を引っ張って連れて行ってくれた桜様に多謝!!!。
歴史社会学畑出身の筆者としては、つい1925年のあの治安維持法から戦争末期の暗黒の時代や当時の暴圧などをも重ねながら見ました。TBSが制作に関わっており、自衛隊やボランティアの協力、全国の図書館が提供をしているだけに、本の好きな人や社会意識を有し、バトル戦に耐えられる人には必見の映画だと思います。さらに、亡き児玉清さんも出ていたので、律儀な作品でもある。製作者の心が感じられ、感動。
もちろん、岡田准一さんのその切れの良い迫力や 榮倉奈々さんの隊員としての成長さ、 栗山千明さんの情報係りとしての知恵、田中圭さんの素敵なチームワーク、貫禄がにじみ出る石坂浩二さんの役などを含め、多くのキャスターの役割が個性的。少し大げさでコミックな幼稚さもあるけど、まあ、ご愛嬌というところかな?
著者の有川浩さんがその歴史を意識したか否かはさておき、ある意味で民心の社会に対する無関心から巨大権力の暴挙が始まることを示唆するところは重要。実に沢山の映画を見てきた私にとって、近年、見ごたえの映画だったので紹介しておきます。何よりも、緑と本と図書館が整った環境で生きることの大切さを改めて感じてほしいです。
しかし、岡田さんはこの映画を作り続けると体が持たないという嘆き(?)を述べているらしいですが、やはり図書館と表現の自由、情報・真実の重要さ、節度のある表現の必要、自由の意味など、意識とアクションなどが調和している大作なので、ぜひ続けてシリーズ化をしてほしいと(日本の映画界が変わるかな???)・・・。
東北地方でのロケや図書館整備などを通して多くの人々に映画と関わっていただいたりし、smart cityだけではなく、映画産業をも用いた東北復興にも、人的資源の量産にもプラスになれることが出来ればと思います。
並ならぬスケールと労力だったのが映画の至るところから見受けられますが・・・欲を欲すれば、バトル戦を少し控えめにし、人間的感動の共有やリアリティの処理を繊細にすればもっと洗練された形になるかも・・・。次の作品を楽しみにしています。ちなみに、本を読んだ学生らが少なくないのでびっくり。(0514)
疲れた心身を癒してくれる初夏の‘万葉池’は小雨が降る日の散策も良し。小鳥の囀る音に時空を超えた歴史が流れる。研究棟そばの静かな思索の場所(06.7)
(2012.03.多言語多文化教室での林先生の最後の卒業写真になりました。先生のご冥福を祈ります。)
【本学のテコンド部との大事な思い出】
(左:2011.10.06、『聨合ニュース』より、テコンド部の韓国研修。右:2012年度学園祭の演武の後)
(2011.10.04、『光州日報』及び『Seoul Moonhwa Today』より、全南大学・韓国体育大学でのテコンド交流)
【国際Sympo・Forumなどでの記憶の瞬間】
(左:2012.06.25、Edsa Shangri-La Manila,Philippines, 『中央日報』カナダ版より)
(右:2012.12.07、Gacheon Univ..国際シンポ、韓国『聨合ニュース』より)
(2012.10.23、『世界韓人新聞』より、2012橋胞政策Forum,Seoul,Koreana Hotel)
(上は2010.07.24、『中央日報』L.A.版、下はValley Korean Newsin L.A. 2013.07.04)
(万葉池に可憐に咲いてくれた春。2013.04.26)
Dear 62・26(Saku Dragon)
無邪気な微笑み、
弾む声は珠玉の音色
凍土に彷徨う魂を暖かく包むのだと、
窓越しの蒼空に広がる君への想い
Saku
堪えても溢れる一途なこの純愛
可憐な君の仕草にそっと抱かれ
春の訪れを謳う
(2013年4月、今年も大学内は見事な桜ワールドになりました。あ〜、春春春・・桜花の雨が降るキョンパス)
Boy (Girl) today I saw you smile and I wondered if you knew that you were the one that took my heart away from me
I can`t get you off my mind cuz I`m falling for you boy(girl) all my dreams and all my thoughts are all for you
I feel you day and night whether its black or white there`s nothing more to me than you boy(girl) can`t you see I just want you to know you are the one for me and I can`t stand to live nine lives without you boy(girl)
I don`t know just what to do just can`t take my eyes off you I can hardly breathe when you come walk`n close to me I sit home and cry at times thinking that you`ll never feel me and love me like the way I do for you
Sunny or stormy skies my love will never die I`ll be right by your side run to you when you cry boy(girl) if you feel the same please come and call my name I see me searching high and low to find you boy(girl) sarasara---
Boy (Girl) we can play together let our hearts go free we can always learn to love and live in fantasy even though there may be hard times I`m sure we can work it out all I need is you to live me endlessly
Sunny or stormy skies my love will never die I`ll be right by your side run to you when you cry boy (girl) if you feel the same please come and call my name I see me walking like you always did before sarasarasara---
(このSARAという曲はBoAが13歳の時、初めて出したばかりのCDをソウルに出張した際、教保文庫で購入したもの。もう10年も前のことになりますが、あの時の斬新な声とリズミカルさが今でも耳に・・・)
1)広い野原の東で 小川が思い出さ々やいて
曲がりくねった筋をひくまだら模様の雄牛の
黄金色したのろま声 そんな故郷を忘らりょか
2)空に耀く星一つ 秘めたる浜に砂の城
築いて一人遊ぶなり 仰げば屋根に烏の影
揺れる火影の語りごと そんな故郷を忘らりょか
3)土の匂いのわが心 あくまで青く澄みわたる
そらにむかって矢を放ち その行く先を追いかけて
しっぽり露に濡れたっけ そんな故郷を忘らりょか
4)火鉢の灰も冷めるころ 暗い畑に人もなく
夜風がひゅうひゅう過ぎてゆく 老いた親父はまどろんで
藁の枕を掻き抱く そんな故郷を忘らりょか
5)海の水面(みなも)が揺れるよに 髪たなびかす妹と
飾るものとてない妻が 素足を土に踏み入れて
稲穂をひろう夏の日よ そんな故郷を忘らりょか
(C) Copyright 李 修京 All rights reserved.
この詩は韓国の1930年代を代表する国民的詩人として広く親しまれている鄭芝溶(チョン・ジヨン、1902年〜1950年。日本の植民地時代に同志社大学英文学部を卒業)の作を基に、芸もない私が少し詩を楽しめるように手をほどこして訳し( ̄v ̄)、俳人の(感受性ゆたかな科学者)に監修を頂いた詩です。1927年作ですが、韓国内では歌として知られており、多くの人の心を和ませてくれる叙情詩の一つです。索漠な現代社会に疲れた方や自然に癒されたい方、この詩を通して一瞬の気休めにでもなれますように!!